MICE-Interview mit Oscar García

Oscar García, Gründungspartner von Forum Business Travel, CEO und Mitbegründer von MICE in the Cloud.

Oscar García, founding partner of Forum Business Travel, CEO and co-founder of MICE in the Cloud.

 

 “Catalonia is working to transmit guarantees and emotional confidence to the organisers and attendees of meetings”

 

  • Zitate:  

– Der Experte prognostiziert, dass es mittelfristig mehr Teilnehmer geben wird, die sich virtuell mit einem Fachmeeting verbinden als von Angesicht zu Angesicht.

– Nachhaltigkeit und Vermächtnis werden bei der Wahl einer Destination in den kommenden Jahren entscheidend sein 

Quotes:  

– The expert predicts that in the medium term there will be more attendees connected virtually to a professional meeting than in a face-to-face manner.

– Sustainability and legacy will be key when choosing a destination in the coming years.

 

Das vor zehn Jahren gegründete Forum Business Travel ist die bekannteste Plattform, die bereits eine Vielzahl von Geschäftsreisemanagern in Spanien und Lateinamerika geschult hat. MICE in the Cloud hingegen wurde 2013 als Online-Tool für die Reservierung von Veranstaltungsorten ins Leben gerufen und erleichtert damit die Konnektivität zwischen Angebot und Nachfrage sowie den am Eventmanagement Interessierten. Hinter diesen beiden Initiativen steht Oscar García, der auch Vizepräsident für Bildung des iberischen Chapters von MPI (Meeting Professionals International) ist.

Set up ten years ago, Forum Business Travel is the platform par excellence that has trained thousands of business travel managers in Spain and Latin America. MICE in the Cloud, on the other hand, was created in 2013 as an online tool for event location reservations, thereby facilitating connectivity between supply and demand and those interested in event management. Behind these two initiatives is Oscar García, who is also Vice President of Education of the Iberian Chapter of MPI (Meeting Professionals International).

 

Interview:

1. In diesem aktuellen Wendepunkt-Szenario der Geschäftsreisen, der Digitalisierung von Aspekten professioneller Meetings und den veränderten Reise- und Transportgewohnheiten, was sind die vorrangigen Regeln, wenn es um die Wahl geht, wo und wie ein Business Meeting oder eine Tagung, eine Incentive-Reise und ein Kongress abgehalten werden soll?

Oscar García: Die Situation hat sich stark verändert. Wenn es also darum geht, irgendeine Art von Veranstaltung zu organisieren, müssen Sie die Gesundheitsgarantien der Stadt, des Veranstaltungsortes und vor allem seine technologische Kapazität berücksichtigen, um sicherzustellen, dass alles funktioniert. Mittelfristig werden mehr Teilnehmer virtuell verbunden sein als von Angesicht zu Angesicht. In jedem Fall wird die Konnektivität von Destinationen die Rentabilität der Wahl als Veranstaltungsort markieren. Die Fluggesellschaften haben bereits Kürzungen der Flugkapazitäten und der Teilnehmerzahlen weltweit angekündigt, und es wird vorhergesagt, dass die Anreise zu bestimmten Zielen komplizierter und teurer wird. 

  • In this current turning-point scenario of corporate travel, the digitalisation of aspects of professional meetings and changes in travel and transportation habits, what are the priority rules when it comes to choosing where and how to hold a business meeting or convention, incentive trip and congress?

Oscar García: The situation has changed a lot and hybrid events are here to stay, so when it comes to organising any type of event you have to take into account the health guarantees of the city, the venue and above all its technological capacity to ensure that everything works. There will be more attendees connected virtually than face-to-face in the medium term. In any case, the connectivity of destinations will mark the viability of choosing them as a venue. Airlines have already announced reductions in flight capacities and attendees worldwide and it is predicted that travelling to certain destinations will be more complicated and expensive. 

 

2. Wann ist die prognostizierte Rückkehr zur Normalität in der Branche und welche Destinationen werden wieder die am stärksten von Geschäftsreisenden nachgefragten sein? 

Oscar García: Keiner weiß es genau. Aus meiner Sicht, sowie dem, was ich international lese, werden wir ab April oder Mai zu einer gewissen Normalität zurückkehren. Die ersten Reiseziele, die eine gewisse Aktivität wiedererlangen werden, werden die inländischen sein, und die europäischen Reiseziele werden dann nach und nach einbezogen werden. Ich denke, es ist entscheidend, die Reisebedingungen zumindest in Europa zu vereinheitlichen. Jedes Land und sogar jede Region erstellt derzeit seine eigenen Protokolle, und diese Situation macht die Arbeit von Firmenreisemanagern und ihren Reisebüros extrem schwierig. 

  • When is the predicted return to pre-COVID normality in the sector and which destinations will again be those attracting the greatest demand from business travellers? 

Oscar García: No one knows, but from my point of view, as well as what I am reading internationally, we will return to a certain normality from April or May. The first destinations to recover certain activity will be domestic and European destinations will then be gradually incorporated. I think it is crucial to unify travel conditions at least in Europe. Each country and even each region is currently establishing its own protocols and this situation makes the work of company travel managers and their travel agencies extremely difficult. 

 

3. Die Stärke des Kongress- und Geschäftstourismus ist eines der Unterscheidungsmerkmale von Katalonien im Allgemeinen und insbesondere von Barcelona und seiner Umgebung. Ist diese Führung der wichtigsten Städte im ICCA-Ranking bedroht oder sind keine drastischen Veränderungen zu befürchten?

Oscar García: Ich erwarte keine drastischen Veränderungen, wenn die Aktivität des Sektors allmählich wieder aufgenommen wird, denn der Schlüssel ist die Gewährleistung der Gesundheit und vor allem die Erlangung des emotionalen Vertrauens der Organisationen und Teilnehmer. Katalonien und Barcelona arbeiten weiter daran, diese Garantien zu übermitteln um Aktivitäten so schnell wie möglich wieder aufnehmen zu können. 

  • The strength of congress and business tourism is one of the distinctive features of Catalonia in general and particularly Barcelona and its surroundings. Is this leadership of the main ICCA ranked cities threatened or should we not fear drastic changes?

Oscar García: I do not expect drastic changes when sector activity is gradually resumed, because the key is guaranteeing health and above all obtaining the emotional confidence of organisations and attendees. Catalonia and Barcelona are continuing to work on transmitting these guarantees and being able to resume activity as soon as possible. 

 

4. Die Organisatoren der IBTM haben die Laufzeit der größten Event- und Tourismus-Treff-Messe mit der Fira de Barcelona bis 2024 verlängert. Sie findet hier bereits seit 2004 statt. Wie trägt diese Veranstaltung Ihrer Meinung nach dazu bei, das Netzwerk von Dienstleistern, Veranstaltungsplanern, DMCs und das Angebot im Allgemeinen, das in Katalonien besteht, zu verbessern, um diese Destination weiterhin wettbewerbsfähig zu gestalten?

Oscar García: Diese Art von Veranstaltung ist mehr denn je entscheidend, um zu verstehen, wie sich der Sektor entwickelt und welche neuen Möglichkeiten sich ergeben, und um das MICE-Ökosystem in Kontakt zu bringen, um Geschäfte für alle zu generieren. Die IBTM in Barcelona war ein internationaler Maßstab und wird es auch nächstes Jahr wieder sein. Außerdem ist es eine wunderbare Gelegenheit für Katalonien und Barcelona, die großartige Arbeit, die in dieser schwierigen Zeit geleistet wurde, zu präsentieren. 

  • The organisers of IBTM have extended the term of the largest event and tourism meeting fair with Fira de Barcelona until 2024. It has been held here since 2004. How do you think this event contributes to improving the network of service providers, event planners, DMCs and the range of choices in general that exists in Catalonia to continue making this destination competitive?

Oscar García: This type of event is more than ever crucial for understanding how the sector is evolving and the new opportunities that are emerging, as well as putting the MICE ecosystem in touch to generate business for everybody. IBTM in Barcelona has been an international benchmark and will be so again next year. Moreover, it is a wonderful opportunity for Catalonia and Barcelona to showcase the great work done throughout this difficult period. 

 

5. Lassen Sie uns über zukünftige Trends sprechen. Steuern wir auf einen Business-Meeting-Tourismus mit weniger überfüllten Veranstaltungen und mit mehr Raum für Mini-Events zu? Werden Travel Manager mehr mit der Logik der Kostensenkung und weniger Geschäftsreisen planen?

Oscar García: Wir werden in der Tat kürzere hybride Veranstaltungen mit mehreren Standorten und weniger Teilnehmern sehen. Die Technologie wird auf zwei Ebenen eingesetzt werden: auf einer eher produktionsbasierten und logistischen Ebene und auf einer strategischeren in Bezug auf die Ansprache der Teilnehmer. In den letzten Jahren wurde viel an der Gestaltung von Veranstaltungen aus einer eher strategischen und weniger logistischen Perspektive gearbeitet, und das wird sich fortsetzen. Die Komplexität hybrider Veranstaltungen besteht darin, die Aufmerksamkeit von zwei sehr unterschiedlichen Arten von Publikum (Face-to-Face und virtuell) zu gewinnen und aufrechtzuerhalten, die beide von Bedeutung sind. 

  • Let’s talk about future trends. Are we heading for business meeting tourism with less crowded events and with more room for mini events? Will travel managers plan more with the logic of reducing costs and less corporate travel?

Oscar García: We will indeed see shorter hybrid events with multiple locations and fewer attendees. The technology will be applied at two levels, one more production-based and logistical and another more strategic in terms of engaging with attendees. Much work in recent years has been done on designing events from a more strategic and less logistical perspective and this will continue. The complexity of hybrid events involves attracting and maintaining the attention of two very different types of audiences (face-to-face and virtual), both of which are important. 

 

6. Werden sich Destinationen durchsetzen, die sich stärker um die Nachhaltigkeit von Veranstaltungen kümmern? Wird CSR die Prioritäten von Unternehmen setzen, wenn es um die Planung eines Business Meetings oder einer Incentive-Reise geht?

Oscar García: Nachhaltigkeit und Vermächtnis werden in den kommenden Jahren bei der Wahl einer Destination entscheidend sein. Unternehmen arbeiten nach objektiven und quantifizierbaren Indikatoren und Event-Destinationen und -Veranstalter müssen in der Lage sein, die Auswirkungen ihres Handelns zu quantifizieren, damit die Kundenunternehmen diese in ihr weiteres Handeln einbeziehen können. 

  • Will destinations that take greater care of the sustainability of events prevail? Will CSR set the priorities of companies when it comes to planning a business meeting or incentive travel?

Oscar García: Sustainability and legacy will be key when choosing a destination in the coming years. Companies work by objective and quantifiable indicators and event destinations and organisers have to be able to quantify the impact of their actions so that client companies can incorporate these into the rest of their actions. 

 

Für weitere Fragen und Informationen:

Catalunya Convention Bureau
Anne-Kristin Schlegel – Marketing Executive
Email: aschlegel@gencat.cat 
Web: https://katalonien-tourismus.de/

Fotos(c): Fabrizo_65/ Pixabay